Recommended song to dress your background with, while you read <<>> Listen to L’INSTANT+ playlist on Spotify*
Suggestion musicale comme toile de fond pour votre lecture <<>> Écoutez la playlist de L’INSTANT+ sur Spotify*
Raw, revealing, at times, unsettling. Her work stabs you in the eye and the heart each time you cross its path. It creates a need, a desire to connect to both nostalgia and melancholy — two philosophical concepts that often provoke visceral reactions, followed sometimes by an act of withdrawal. She teaches how to realign with the body and mind, our present and history, visually painting the violence it involves and might cause.
Brute, révélatrice, parfois troublante. Son travail vous poignarde les yeux et le cœur à chaque fois que vous croisez son chemin. Il crée un besoin, un désir de retrouver à la fois la nostalgie et la mélancolie — deux concepts philosophiques qui provoquent souvent des réactions viscérales, suivies parfois d’un acte de retrait, de rejet. Elle enseigne comment se reconnecter à l’esprit et au corps, notre présent et notre histoire, en peignant visuellement la violence qu’elle implique et peut causer.
Reappropriating the flesh as a canvas to defend freedom of expression when all had become pop art on cans, she unveiled realms I had never thought of before, leading me to the discovery of Artaud’s Theatre of Cruelty, among others. Mind and body in conversation, sensorial exploration or synaesthetic provocation,
Marina Abramović speaks the language of broken strings, reopening wounds by scrubbing off fresh scars, in-depth healing tearing them apart before warmly embracing the heart.
Réappropriant le corps comme toile au nom de la liberté d’expression alors que tout était devenu pop art sur boîtes de conserve, elle a révélé des royaumes auxquels je n’avais jamais pensé, m’amenant à découvrir le Théâtre de la Cruauté d’Artaud, parmi d’autres. Esprit et corps en conversation, exploration sensorielle ou provocation synaesthésique,
Marina Abramović parle le langage des cordes cassées ou coeurs brisés, réouvrant les plaies en grattant les cicatrices fraîches, une guérison en profondeur déchirant avant d’envelopper le cœur de chaleur.
Intellectual and fierce; that’s how her work makes me feel. An attempt to regain, and reappropriate what had once been gifted. To you. To you me. To her. A gift, a right, to our wildest anima. She brought it back. And it feels just right. +
Intellectuelle et féroce; c’est ainsi que ses performances me font me sentir. Une tentative de reconquête et de réappropriation de ce qui avait déjà été offert. À vous. À vous moi. À elle. Un cadeau, un droit, celui à notre anima la plus sauvage. Elle l’a restauré. Rien que ça. +
> > FOR THE CURIOUS AND THE GREEDY < <
> > POUR LES CURIEUX.SES < <
. . .
When I first found her black and white art book in the university library 1998 I was shocked, impressed and almost dumbfounded. I never understood her spirit cooking but as an artist she is to push boundaries and that is what she did. The picture of her lying on an iceblock and taking blood pressure pills naked was the most profound piece of performance art I had seen.
And it made me ask what for in this world?
Why?
Not many artists can do this question of the vierwer.
Vivid images! And I love reading with music.
Oh I invite you to read my own version on Abramovic. And musics!
Cheers!
https://yolandam.substack.com/p/marina-abramovic-me-obliga-a-hablar